1
00:00:05,033 --> 00:00:06,733
>>DON'T GO. I HAVE A

2
00:00:06,734 --> 00:00:07,933
BAD FEELING.

3
00:00:07,934 --> 00:00:09,132
>>IF IT WERE FOR
YOUR PRESENTATION,

4
00:00:09,133 --> 00:00:10,266
I WOULD NEVER WORK.

5
00:00:10,267 --> 00:00:15,166
[Exclamations in another language]

6
00:00:15,167 --> 00:00:16,234
[In unison] BUT WHAT'S WRONG WITH HIM?

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,533
Guard: STOP THERE!

8
00:00:18,534 --> 00:00:19,600
[Mermaids]

9
00:00:19,601 --> 00:00:20,700
Santiago: THE COAST GUARD!

10
00:00:20,701 --> 00:00:21,800
RELEASE THE CAPE OF THE PATERA.

11
00:00:21,801 --> 00:00:23,033
I'M GOING TO TRY TO GET OUT OF HERE.

12
00:00:24,534 --> 00:00:25,933
[Shots]

13
00:00:25,934 --> 00:00:27,967
[Screams]

14
00:00:27,968 --> 00:00:29,934
[Gusts] >>HOLD TIGHT!

15
00:00:32,100 --> 00:00:34,133
[♪]

16
00:00:34,501 --> 00:00:38,534
[Kicks] [Moans]

17
00:00:40,701 --> 00:00:41,800
>>GO TO THE LAW RIGHT NOW!

18
00:00:41,801 --> 00:00:42,900
PENINSULA! HIDE IN

19
00:00:42,901 --> 00:00:43,967
ALGECIRAS FOR AT LEAST A MONTH!

20
00:00:43,968 --> 00:00:45,099
UNTIL THINGS ARE

21
00:00:45,100 --> 00:00:46,167
CALM UP!

22
00:00:46,734 --> 00:00:47,800
>>DO YOU LIKE SALT? [Screams]

23
00:00:47,801 --> 00:00:49,833
>>OW! SANTIAGO FISTERRA!

24
00:00:49,834 --> 00:00:50,999
>>AND WHO IS THE HEAD OF THE

25
00:00:51,000 --> 00:00:52,266
OPERATION? WHO DO THEY WORK FOR?

26
00:00:52,267 --> 00:00:53,700
YOU AND THIS FISTERRA?

27
00:00:53,701 --> 00:00:57,366
>>[Weak] ABDELKADER... CHAID.

28
00:00:57,367 --> 00:00:58,466
>>DAMN THE TIME

29
00:00:58,467 --> 00:01:00,234
I PAYED ITS VIEW TO YOU, MEXICAN.

30
00:01:07,734 --> 00:01:09,366
>>NO, NO, NO!

31
00:01:09,367 --> 00:01:13,266
[Muffled screams]

32
00:01:13,267 --> 00:01:14,666
>>THERE HAD TO BE A SNITCH.

33
00:01:14,667 --> 00:01:17,466
>>IT'S BEEN DRIS!

34
00:01:17,467 --> 00:01:19,867
>>AND I WARN YOU SOMETHING... IF YOU

35
00:01:19,868 --> 00:01:22,066
SOMETHING WILL HAPPEN TO SANTIAGO,

36
00:01:22,067 --> 00:01:23,234
I SWEAR TO YOU IT'S GOING TO REGRET YOU.

37
00:01:24,033 --> 00:01:25,433
>>LET'S GO TO ALGECIRAS. BUT

38
00:01:25,434 --> 00:01:27,266
ON ONE CONDITION... THAT ME

39
00:01:27,267 --> 00:01:29,000
LET IT WORK WITH YOU.

40
00:01:30,033 --> 00:01:35,133
[♪]

41
00:01:38,634 --> 00:01:39,867
Santiago: I TOLD YOU NO!

42
00:01:39,868 --> 00:01:41,333
AND WHEN I SAY NO, IT MEANS NO!

43
00:01:41,334 --> 00:01:42,633
>>THEN SAY WHAT YOU WANT,

44
00:01:42,634 --> 00:01:43,700
BUT I'M NOT GOING AGAIN

45
00:01:43,701 --> 00:01:44,800
STAY WAITING FOR YOU TO SEE

46
00:01:44,801 --> 00:01:46,099
IF YOU ARRIVE ALIVE OR DEAD.

47
00:01:46,100 --> 00:01:47,199
YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE TO GO THROUGH THAT

48
00:01:47,200 --> 00:01:48,266
ANGUISH, SO YOU DECIDE.

49
00:01:48,267 --> 00:01:50,299
YOU GET ME UP WITH YOU IN THAT

50
00:01:50,300 --> 00:01:53,233
BOAT, OR WE LEAVE IT THERE.

51
00:01:53,234 --> 00:01:54,299
>>BUT ARE YOU CRAZY?

52
00:01:54,300 --> 00:01:55,399
ARE YOU AN ASSHOLE OR WHAT?

53
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
>>THE THREE THINGS! I'M CRAZY,

54
00:01:56,801 --> 00:01:59,800
I'M AN ASSHOLE AND "OR WHAT"!

55
00:01:59,801 --> 00:02:01,867
WHAT ARE YOU LAUGHING AT?! I'M FED UP

56
00:02:01,868 --> 00:02:04,366
FROM YOU, FROM MELILLA AND FROM EVERYONE!

57
00:02:04,367 --> 00:02:06,366
>>DON'T BE Stubborn. HEY?

58
00:02:06,367 --> 00:02:07,466
...THAT MY JOB IS VERY

59
00:02:07,467 --> 00:02:11,233
DANGEROUS AND CAN KILL YOU.

60
00:02:11,234 --> 00:02:14,266
>>IT'S THAT YOU HAVE NOT UNDERSTOOD.

61
00:02:14,267 --> 00:02:17,733
THE WORST THING FOR ME IS NOT DYING.

62
00:02:17,734 --> 00:02:18,933
THE WORST THING FOR ME IS GOING AGAIN

63
00:02:18,934 --> 00:02:21,533
HAPPEN WHAT I ALREADY HAPPENED. AND IF YOU

64
00:02:21,534 --> 00:02:23,066
YOU DIE, I'M NO LONGER GOING TO STAND

65
00:02:23,067 --> 00:02:27,166
THAT PAIN. SO, COUPLES.

66
00:02:27,167 --> 00:02:28,233
IF YOU DIE, I DIE

67
00:02:28,234 --> 00:02:30,534
WITH YOU. SPOT.

68
00:02:31,534 --> 00:02:34,400
[♪]

69
00:02:35,334 --> 00:02:37,867
>>OK. ACCORDING TO THE C...

70
00:02:37,868 --> 00:02:39,366
WITH EVERYTHING. BUT IT'S NOT GOING TO BE

71
00:02:39,367 --> 00:02:40,633
ME WHOSE LIFE IS BROKEN

72
00:02:40,634 --> 00:02:42,132
THE MOORS DO CATCH ME. SO

73
00:02:42,133 --> 00:02:43,366
TRY NOT TO FALL INTO THE WATER

74
00:02:43,367 --> 00:02:44,501
LIKE LALO.

75
00:02:44,968 --> 00:02:46,968
[♪]

76
00:03:00,167 --> 00:03:01,366
>>IT'S THE BEST WHISKEY I HAVE

77
00:03:01,367 --> 00:03:02,867
ME IN "YAMILA". BUT THIS IS NOT

78
00:03:02,868 --> 00:03:04,333
MORE FOR... FOR SPECIAL PEOPLE,

79
00:03:04,334 --> 00:03:05,933
NOT FOR CUSTOMERS. NO? THEN

80
00:03:05,934 --> 00:03:07,766
I'LL GET YOU, EH? THEN I'LL PUT YOU ON.

81
00:03:07,767 --> 00:03:10,801
HEALTH! EH... NOW I'M COMING...

82
00:03:11,133 --> 00:03:13,200
[glasses clink]

83
00:03:13,801 --> 00:03:16,132
Him: WHERE IS TERESA...?

84
00:03:16,133 --> 00:03:17,366
Fátima: THE MEXICAN WOMAN IS NOT GOING TO

85
00:03:17,367 --> 00:03:18,933
BE ABLE TO COME. TAKE A LOOK AT

86
00:03:18,934 --> 00:03:21,099
WHERE. YEAH! IT IS THAT

87
00:03:21,100 --> 00:03:22,233
HONEYMOON.

88
00:03:22,234 --> 00:03:23,366
Soraya: COME ON! WHICH IS NOT GOING TO

89
00:03:23,367 --> 00:03:24,433
COME IN A WEEK. IF IT WAS

90
00:03:24,434 --> 00:03:26,433
ME, I DIDN'T COME EVEN IN TWO!

91
00:03:26,434 --> 00:03:27,967
[Laughs]

92
00:03:27,968 --> 00:03:29,566
[Comments]

93
00:03:29,567 --> 00:03:31,132
>>DO YOU KNOW WHAT I THINK? WHAT I AM

94
00:03:31,133 --> 00:03:32,566
TOO GOOD ME. HEY? BUT

95
00:03:32,567 --> 00:03:33,733
THE DAY I GET...

96
00:03:33,734 --> 00:03:35,434
YOU'LL SEE. HEY? YOU'LL SEE...

97
00:03:35,934 --> 00:03:40,334
[♪]

98
00:03:47,467 --> 00:03:50,467
[fan noise]

99
00:03:57,133 --> 00:04:00,200
[♪]

100
00:04:13,100 --> 00:04:14,666
[Memories]

101
00:04:14,667 --> 00:04:17,233
<i>♪ We do with the clouds</i>

102
00:04:17,234 --> 00:04:21,533
<i>velvet... ♪</i>

103
00:04:21,534 --> 00:04:26,032
<i>♪ And there, the two of them together, </i>

104
00:04:26,033 --> 00:04:28,666
<i>close to God,</i>

105
00:04:28,667 --> 00:04:34,366
<i>it will be what we dream of. ♪</i>

106
00:04:34,367 --> 00:04:37,066
<i>♪ If they let us...</i>

107
00:04:37,067 --> 00:04:41,566
<i>I take you by the hand, sweetheart,</i>

108
00:04:41,567 --> 00:04:45,133
<i>and there we go... ♪</i>

109
00:04:45,767 --> 00:04:48,767
[♪]

110
00:04:57,968 --> 00:05:01,033
[Sound when burning the photo]

111
00:05:12,601 --> 00:05:15,601
[♪]

112
00:05:21,234 --> 00:05:22,233
Dris: A LITTLE LITTLE OF THE WHISKEY?

113
00:05:22,234 --> 00:05:25,100
GOOD? HEY? DO YOU WANT, MARCELO?

114
00:05:25,834 --> 00:05:28,834
[♪]

115
00:05:36,334 --> 00:05:37,566
Teresa: GOOD NIGHT.

116
00:05:37,567 --> 00:05:38,666
Dris: I'M GOING TO DISCOUNT YOU

117
00:05:38,667 --> 00:05:39,766
THE HOURS YOU ARE LATE.

118
00:05:39,767 --> 00:05:40,833
Her: I NEED TO TALK TO YOU

119
00:05:40,834 --> 00:05:41,967
IN PRIVATE, DRIS.

120
00:05:41,968 --> 00:05:43,066
>> DON'T YOU SEE THAT I AM WITH MY

121
00:05:43,067 --> 00:05:45,666
FRIENDS? NOW I CAN'T GO.

122
00:05:45,667 --> 00:05:47,199
[Exhales]

123
00:05:47,200 --> 00:05:49,567
>>AS YOU WANT. I RESIGN!

124
00:05:50,467 --> 00:05:52,099
Dris: WHAT?

125
00:05:52,100 --> 00:05:56,299
>>I'M NOT GOING TO WORK HERE ANYMORE.

126
00:05:56,300 --> 00:05:58,266
Dris: COME WITH ME...

127
00:05:58,267 --> 00:06:00,934
PASS. GO, GO! IN FRONT OF ME.

128
00:06:02,901 --> 00:06:04,600
Santiago: LALO DIDN'T TELL YOU ANYTHING?

129
00:06:04,601 --> 00:06:05,733
Soraya: NOTHING...

130
00:06:05,734 --> 00:06:08,433
SANTIAGO. HE DIDN'T SAY ANYTHING!

131
00:06:08,434 --> 00:06:11,266
YES HE WAS... HE WAS LIKE GONE.

132
00:06:11,267 --> 00:06:13,166
[sobs]

133
00:06:13,167 --> 00:06:14,533
THEY HAVE TORTURED HIM.

134
00:06:14,534 --> 00:06:17,867
[Stifles sobs]

135
00:06:17,868 --> 00:06:21,166
IT WAS COMING... EVERYTHING LEFT...

136
00:06:21,167 --> 00:06:24,967
THE NOSE... WAS LAME...

137
00:06:24,968 --> 00:06:27,633
[Crying drowns her]

138
00:06:27,634 --> 00:06:28,733
THEY ARE DRIVING HIM CRAZY,

139
00:06:28,734 --> 00:06:29,833
SANTIAGO. THOSE UNGRATES

140
00:06:29,834 --> 00:06:32,766
THEY WANT TO KILL HIM.

141
00:06:32,767 --> 00:06:36,266
IT'S NOT GOING TO COME BACK.

142
00:06:36,267 --> 00:06:37,999
>>I HAVE TO GO SEE IT.

143
00:06:38,000 --> 00:06:39,066
Sheila: DON'T BE AN IDIOT,

144
00:06:39,067 --> 00:06:40,666
SANTIAGO, YOUR PHOTO HAS COME OUT

145
00:06:40,667 --> 00:06:43,466
IN ALL THE MOROCCAN PRESS!

146
00:06:43,467 --> 00:06:45,700
YOU CAN'T GO. FORGET IT, YES

147
00:06:45,701 --> 00:06:46,800
YOU DON'T WANT WHAT TO HAPPEN TO YOU

148
00:06:46,801 --> 00:06:49,600
WHAT TO THE POOR LALO. [Career]

149
00:06:49,601 --> 00:06:50,867
Fatima: HEY, ONE THING!

150
00:06:50,868 --> 00:06:51,967
WHAT IS THIS ABOUT THE

151
00:06:51,968 --> 00:06:53,366
MEXICAN RESIGNATION?! And

152
00:06:53,367 --> 00:06:55,633
WHERE ARE YOU GOING TO WORK NOW?

153
00:06:55,634 --> 00:06:56,900
>>YOUR CRAZY FRIEND IS

154
00:06:56,901 --> 00:06:58,032
HE HAS MADE A STUPID THING INTO THE

155
00:06:58,033 --> 00:07:00,266
HEAD. COMING TO ALGECIRAS

156
00:07:00,267 --> 00:07:02,266
TO WORK WITH ME.

157
00:07:02,267 --> 00:07:04,334
Sheila: WITH YOU?

158
00:07:05,434 --> 00:07:09,166
Colonel: GALLEGO... YOU AND

159
00:07:09,167 --> 00:07:11,266
I HAVE A CONVERSATION

160
00:07:11,267 --> 00:07:12,934
PENDING.

161
00:07:16,434 --> 00:07:17,566
Teresa: HERE ARE ALL THE

162
00:07:17,567 --> 00:07:18,967
BOOKS. EVERYTHING IS IN ORDER. NOW

163
00:07:18,968 --> 00:07:20,166
IT'S ALL PAID... NO DUE

164
00:07:20,167 --> 00:07:21,533
TAXES, NOTHING IS OWED TO

165
00:07:21,534 --> 00:07:23,166
THE POLICE. FINALLY, EVERYTHING IS

166
00:07:23,167 --> 00:07:24,867
WELL, AND NOTHING ELSE IS TO THE STAFF

167
00:07:24,868 --> 00:07:27,633
YOU OWE HIM WHATEVER THIS WEEK.

168
00:07:27,634 --> 00:07:28,733
>>THIS ME
IT'S VERY ANNOYING, TERESA,

169
00:07:28,734 --> 00:07:29,833
BECAUSE I KNOW THIS NONSENSE

170
00:07:29,834 --> 00:07:30,933
YOU DO IT BECAUSE OF THE

171
00:07:30,934 --> 00:07:33,066
GALICIAN. I HAVE ALREADY TOLD YOU.

172
00:07:33,067 --> 00:07:34,233
THIS IS NOT THE MAN YOU KNOW

173
00:07:34,234 --> 00:07:35,533
THEY ARE HERE.

174
00:07:35,534 --> 00:07:36,666
>> NOW, WELL THAT'S GOOD, BECAUSE

175
00:07:36,667 --> 00:07:38,333
NEITHER ME. HERE IS EVERYTHING

176
00:07:38,334 --> 00:07:40,466
DETAILED. LOOK... AND WHAT

177
00:07:40,467 --> 00:07:42,533
YOU SHOULD GIVE IT TO FATIMA.

178
00:07:42,534 --> 00:07:45,600
>>TERESA... CAN I DO

179
00:07:45,601 --> 00:07:47,999
ANYTHING FOR YOU

180
00:07:48,000 --> 00:07:49,868
ARE YOU NOT GOING?

181
00:07:54,167 --> 00:07:56,566
>>NO. NO, DRIS, NO

182
00:07:56,567 --> 00:07:58,067
YOU CAN DO ANYTHING.

183
00:07:59,367 --> 00:08:02,434
[♪]

184
00:08:15,534 --> 00:08:16,566
>>I WANT YOU TO DO

185
00:08:16,567 --> 00:08:18,967
ANOTHER JOB FOR ME.

186
00:08:18,968 --> 00:08:20,766
>>I'M SORRY.

187
00:08:20,767 --> 00:08:21,900
...BUT I'M NOT GOING TO WORK AGAIN

188
00:08:21,901 --> 00:08:24,933
FOR YOU. I HAVE OTHERS

189
00:08:24,934 --> 00:08:28,433
CONTACTS... SAFER.

190
00:08:28,434 --> 00:08:31,066
...WHERE NO ONE IS GOING TO TELL ME BACK.

191
00:08:31,067 --> 00:08:35,066
>>I DON'T KNOW WHAT YOU'RE INSINING.

192
00:08:35,067 --> 00:08:36,433
BUT I DON'T LIKE THAT

193
00:08:36,434 --> 00:08:38,400
TALK IN THAT TONE.

194
00:08:39,334 --> 00:08:45,968
[♪]

195
00:08:46,767 --> 00:08:48,099
>>ARE YOU THREATENING ME?

196
00:08:48,100 --> 00:08:50,167
>>ME? NO.

197
00:08:51,033 --> 00:08:54,033
[♪]

198
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
[♪]

199
00:09:18,801 --> 00:09:21,166
Her: I WANT TO THANK YOU:

200
00:09:21,167 --> 00:09:22,266
YOU ARE A GENTLEMAN AND A

201
00:09:22,267 --> 00:09:23,534
GREAT FRIEND.

202
00:09:24,801 --> 00:09:30,634
[♪]

203
00:09:31,000 --> 00:09:35,433
Colonel: WILL WE SEE AGAIN?

204
00:09:35,434 --> 00:09:37,166
Her: WHO KNOWS?

205
00:09:37,167 --> 00:09:38,334
WHO CAN KNOW?

206
00:09:38,601 --> 00:09:41,868
[♪]

207
00:09:52,434 --> 00:09:53,801
<i>>>BON VOYAGE, CHERIE.</i>

208
00:09:54,434 --> 00:09:57,434
[♪]

209
00:10:11,534 --> 00:10:17,433
[Surge] [Seagulls]

210
00:10:17,434 --> 00:10:18,967
Teresa: DON'T FORGET TO WRITE ME.

211
00:10:18,968 --> 00:10:20,466
WRITE ME
A LOT, A LOT, A LOT!

212
00:10:20,467 --> 00:10:22,533
AND TAKE CARE OF YOUR MOTHER. HUM?

213
00:10:22,534 --> 00:10:23,933
...SO THAT HE NO LONGER CRY.

214
00:10:23,934 --> 00:10:25,333
DON'T CRY ANYMORE! WE ARE GOING TO

215
00:10:25,334 --> 00:10:28,633
SEE AGAIN. [Fatima cries]

216
00:10:28,634 --> 00:10:32,566
>>OH, I OWE YOU SO MUCH!

217
00:10:32,567 --> 00:10:35,066
YOU ARE MY ONLY FAMILY.

218
00:10:35,067 --> 00:10:36,733
TAKE CARE OF IT, GALLEGO! BY GOD.

219
00:10:36,734 --> 00:10:37,933
[Tearful] TAKE CARE OF HER.

220
00:10:37,934 --> 00:10:39,466
Sheila: OW! STOP CRYING NOW,

221
00:10:39,467 --> 00:10:41,999
MORA MORA! TERESA, I DON'T

222
00:10:42,000 --> 00:10:43,066
I AM NOT TO CRY OR SAY

223
00:10:43,067 --> 00:10:45,199
BULLSHIT... [Laughs]

224
00:10:45,200 --> 00:10:48,766
Teresa: COME HERE...

225
00:10:48,767 --> 00:10:49,900
I LOVE YOU TOO. AND ME

226
00:10:49,901 --> 00:10:51,666
I LOVE YOU BECAUSE YOU ARE A C...!

227
00:10:51,667 --> 00:10:53,800
...JUST LIKE ME. [Laughs]

228
00:10:53,801 --> 00:10:55,700
TAKE CARE OF YOURSELF, SORAYA.

229
00:10:55,701 --> 00:10:56,800
YOU WILL SEE THAT VERY SOON IT WILL

230
00:10:56,801 --> 00:10:59,199
LOVE ARRIVES.
DON'T WORRY.

231
00:10:59,200 --> 00:11:02,967
TAKE CARE OF YOURSELF! HUM? [Kiss]

232
00:11:02,968 --> 00:11:04,266
AHMED...

233
00:11:04,267 --> 00:11:06,466
THANKS FOR EVERYTHING.

234
00:11:06,467 --> 00:11:08,333
AND THERE I'LL GIVE THEM TO YOU, EH?

235
00:11:08,334 --> 00:11:09,466
TAKE CARE OF THEM, AND DO NOT LEAVE THEM

236
00:11:09,467 --> 00:11:10,766
DO NOT APPROACH ANY ABUSIVE TYPE.

237
00:11:10,767 --> 00:11:11,967
>>AND WHO IS GOING TO TAKE CARE OF ME?

238
00:11:11,968 --> 00:11:13,266
OF THESE VIBORS? [Laughs]

239
00:11:13,267 --> 00:11:14,433
Santiago: COME! GO...

240
00:11:14,434 --> 00:11:15,500
IT'S WELL SAD THAT IT'S NOT

241
00:11:15,501 --> 00:11:16,600
WE ARE GOING TO THE END OF THE WORLD!

242
00:11:16,601 --> 00:11:17,700
Teresa: I'M GOING TO MISS YOU A LOT

243
00:11:17,701 --> 00:11:19,032
TO ALL. THANKS FOR EVERYTHING.

244
00:11:19,033 --> 00:11:20,534
[Kisses]

245
00:11:20,934 --> 00:11:24,000
[♪]

246
00:11:24,734 --> 00:11:28,099
>>HEY, GALLEGO...

247
00:11:28,100 --> 00:11:29,266
>>WHAT ARE YOU DOING?

248
00:11:29,267 --> 00:11:30,466
>>OLIVES! ...FROM THE SOUTH OF

249
00:11:30,467 --> 00:11:31,633
MOROCCO. [Kiss] GREAT!

250
00:11:31,634 --> 00:11:37,900
[Laughs]

251
00:11:37,901 --> 00:11:39,066
Santiago: I'M GOING TO YOU

252
00:11:39,067 --> 00:11:40,166
MISS, HUH?

253
00:11:40,167 --> 00:11:42,167
>>TAKE CARE OF YOURSELF. DON'T GET IN TROUBLE.

254
00:11:43,501 --> 00:11:44,567
Santiago: LET'S GO!

255
00:11:47,567 --> 00:11:53,800
[engine noise]

256
00:11:53,801 --> 00:11:56,367
COME ON, BRIGHTEN UP THOSE FACES!

257
00:11:57,167 --> 00:12:00,166
[Engine noises as they leave]

258
00:12:00,167 --> 00:12:01,834
[Everyone shouts "Goodbye!"]

259
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
[♪]

260
00:12:14,634 --> 00:12:17,266
<i>♪ Because if you are here</i>

261
00:12:17,267 --> 00:12:22,833
<i>I'm starting to love you... ♪</i>

262
00:12:22,834 --> 00:12:26,566
<i>♪ Stay close to me, that</i>

263
00:12:26,567 --> 00:12:32,734
<i>I can't live without your love! ♪</i>

264
00:12:33,334 --> 00:12:36,334
[♪]

265
00:12:54,667 --> 00:12:55,700
[Memories]

266
00:12:55,701 --> 00:12:57,099
<i>>>ARE YOU DON DRIS? A LOT

267
00:12:57,100 --> 00:12:58,500
<i>GUSTO, I'M TERESA MENDOZA.</i>

268
00:12:58,501 --> 00:12:59,934
<i>>>THE MEXICAN.</i>

269
00:13:00,601 --> 00:13:04,901
<i>[♪]</i>

270
00:13:05,200 --> 00:13:06,766
<i>[In another language]</i>

271
00:13:06,767 --> 00:13:07,867
<i>COME HERE TO THE LIGHT,</i>

272
00:13:07,868 --> 00:13:09,033
<i>LET YOU LOOK WELL.</i>

273
00:13:10,000 --> 00:13:13,233
[Steps] >>DRIS...

274
00:13:13,234 --> 00:13:17,366
DON DRIS LARBY?

275
00:13:17,367 --> 00:13:20,132
>>TERESA?

276
00:13:20,133 --> 00:13:21,601
TERESA, IS IT YOU?

277
00:13:22,000 --> 00:13:24,266
[♪]

278
00:13:24,267 --> 00:13:26,967
>>I'M CAROLINA. THE MR. HINOJOSA

279
00:13:26,968 --> 00:13:29,366
HE RECOMMENDED ME TO YOU.

280
00:13:29,367 --> 00:13:30,666
>>WHO?

281
00:13:30,667 --> 00:13:34,433
>>MR. HINOJOSA.

282
00:13:34,434 --> 00:13:35,534
>>UNO JOSA...

283
00:13:40,434 --> 00:13:44,233
COME TO THE LIGHT THAT SEES YOU WELL.

284
00:13:44,234 --> 00:13:50,066
BUT COME TO THE LIGHT! HERE. LET'S SEE.

285
00:13:50,067 --> 00:13:53,466
TOO DARK FOR MY TASTE.

286
00:13:53,467 --> 00:13:55,266
AH!

287
00:13:55,267 --> 00:13:56,600
BUT MOROCCAN AND ITALIAN

288
00:13:56,601 --> 00:14:00,666
I'M SURE THEY LIKE YOU.

289
00:14:00,667 --> 00:14:02,233
QUIET! HEY? QUIET,

290
00:14:02,234 --> 00:14:04,133
NOTHING HAPPENS. HEY?

291
00:14:04,634 --> 00:14:07,634
[♪]

292
00:14:18,934 --> 00:14:22,032
LET'S SEE...

293
00:14:22,033 --> 00:14:23,933
OPEN YOUR MOUTH.

294
00:14:23,934 --> 00:14:25,234
OPEN YOUR MOUTH WIDE!

295
00:14:28,634 --> 00:14:29,700
GOOD. LOOK, I'M GOING TO REPEAT ONE TO YOU

296
00:14:29,701 --> 00:14:31,032
JUST ONCE... I WANT YOU TO BE VERY

297
00:14:31,033 --> 00:14:33,901
ATTENTION, HUH? 50% FOR YOU...

298
00:14:34,133 --> 00:14:35,566
[Memories] <i>...50% FOR ME.</i>

299
00:14:35,567 --> 00:14:36,967
<i>THE REST IS FOR YOU. OF</i>

300
00:14:36,968 --> 00:14:38,066
<i>AGREE? YOUR OBLIGATION IS

301
00:14:38,067 --> 00:14:39,132
<i>LET CUSTOMERS DRINK THE MOST</i>

302
00:14:39,133 --> 00:14:41,734
<i>POSIBLE, ONE OF THE MOST EXPENSIVE DRINKS.</i>

303
00:14:43,033 --> 00:14:44,968
DO YOU HAVE AIDS CERTIFICATE?

304
00:14:45,334 --> 00:14:46,500
[Memories] <i>>>NO, BUT...</i>

305
00:14:46,501 --> 00:14:47,600
<i>>>I DON'T CARE! AS IF</i>

306
00:14:47,601 --> 00:14:48,700
<i>YOU ARE ROTTEN BY
INSIDE. IT GIVES ME

307
00:14:48,701 --> 00:14:50,399
<i>ABSOLUTELY THE SAME!
BUT I WANT TO

308
00:14:50,400 --> 00:14:51,566
<i>HAVING A ROLE TO TEACH THE</i>

309
00:14:51,567 --> 00:14:53,968
<i>INSPECTOR. DO YOU HAVE PAPER OR NOT?</i>

310
00:14:54,167 --> 00:14:56,199
DON'T WORRY, I'LL GET IT.

311
00:14:56,200 --> 00:14:57,999
I DON'T CARE IF YOU'RE ROT...

312
00:14:58,000 --> 00:15:00,266
BUT I DON'T WANT PROBLEMS.

313
00:15:00,267 --> 00:15:02,867
DO YOU HAVE PAPERS?

314
00:15:02,868 --> 00:15:04,400
I GET IT TOO.

315
00:15:05,033 --> 00:15:06,032
[Memories]

316
00:15:06,033 --> 00:15:08,666
<i>AH! AND TAKE... I DON'T WANT TO</i>

317
00:15:08,667 --> 00:15:10,334
<i>May you infect my clients.</i>

318
00:15:10,901 --> 00:15:13,901
[♪]

319
00:15:20,133 --> 00:15:23,133
{\an8}[♪]

320
00:15:32,634 --> 00:15:34,999
>>THANK YOU.

321
00:15:35,000 --> 00:15:36,066
FOR THE MOST BEAUTIFUL MARIÑEIRA

322
00:15:36,067 --> 00:15:38,333
OF THE WORLD. [glasses clink]

323
00:15:38,334 --> 00:15:39,533
>>BY THE LEATHEREST CAPTAIN

324
00:15:39,534 --> 00:15:41,434
FROM ALL OF SPAIN. [Laughs]

325
00:15:42,434 --> 00:15:47,467
[♪]

326
00:15:47,767 --> 00:15:48,800
YOU DON'T KNOW WHAT I WANT TO HAVE

327
00:15:48,801 --> 00:15:50,967
TO KNOW SPAIN WELL.

328
00:15:50,968 --> 00:15:52,566
>>THEN LET ME TEACH YOU

329
00:15:52,567 --> 00:15:55,299
MÁLAGA... MARBELLA, RATE,

330
00:15:55,300 --> 00:15:58,099
CADIZ... NOW YOU'RE GOING TO KNOW

331
00:15:58,100 --> 00:16:02,433
MY SPAIN, MEXICAN.

332
00:16:02,434 --> 00:16:04,967
YOU LOOK SUPER BEAUTIFUL!

333
00:16:04,968 --> 00:16:06,166
>>DO I FEEL

334
00:16:06,167 --> 00:16:07,534
GOOD TO BE IN LOVE?

335
00:16:08,133 --> 00:16:14,434
[♪]

336
00:16:14,901 --> 00:16:15,933
>>THANK YOU FOR REMOVING

337
00:16:15,934 --> 00:16:18,066
IN THE MIDDLE THE PHOTO.

338
00:16:18,067 --> 00:16:19,634
>> NOW ARE YOU GOING TO BELIEVE ME?

339
00:16:23,000 --> 00:16:25,033
>>MAYBE YES.

340
00:16:27,234 --> 00:16:28,333
Woman: YOU'LL SEE HERE...

341
00:16:28,334 --> 00:16:30,266
I SWEAR THE BEST MARTINIS IN

342
00:16:30,267 --> 00:16:31,733
THE COAST! WHY YES, CARLITOS?

343
00:16:31,734 --> 00:16:32,867
Waiter: OF COURSE YES, MISS

344
00:16:32,868 --> 00:16:33,967
O'FARRELL. ESPECIALLY FOR

345
00:16:33,968 --> 00:16:36,132
YOU. BUT PLEASE COME IN!

346
00:16:36,133 --> 00:16:38,634
CHOOSE SOME OF THE TABLES...

347
00:16:38,834 --> 00:16:40,601
[Laughs] >>OW! [falling noise]

348
00:16:41,100 --> 00:16:42,233
>>YOU ARE PRETTY DRUNK.

349
00:16:42,234 --> 00:16:43,333
>>WELL, THIS IS ABOUT ME

350
00:16:43,334 --> 00:16:44,900
WITH A VERY STRONG COFFEE.

351
00:16:44,901 --> 00:16:45,999
[Laughs]

352
00:16:46,000 --> 00:16:47,834
LONG LIVE MY FRIENDS, THE RUSSIANS!

353
00:16:48,400 --> 00:16:49,399
>>SHHH!

354
00:16:49,400 --> 00:16:50,900
>>OH YES! SHHH!

355
00:16:50,901 --> 00:16:54,399
LET'S BE DISCREET. [Laughs]

356
00:16:54,400 --> 00:16:56,299
HERE MY BOYFRIEND, JAIME ARENAS,

357
00:16:56,300 --> 00:16:57,867
IT'S THE KING OF THE POWDER

358
00:16:57,868 --> 00:17:01,166
ALL ANDALUSIA. [Laughs]

359
00:17:01,167 --> 00:17:04,333
I WANT TO SIT THERE. COME ON.

360
00:17:04,334 --> 00:17:07,633
OH... I QUIT TOBACCO

361
00:17:07,634 --> 00:17:09,333
IN THE CAR!

362
00:17:09,334 --> 00:17:14,133
>>OK, HONEY. OK. [Kiss]

363
00:17:14,734 --> 00:17:20,634
[♪]

364
00:17:20,934 --> 00:17:22,400
Blonde: UH! PRETTY, YOU!

365
00:17:23,200 --> 00:17:28,634
[♪]

366
00:17:30,734 --> 00:17:33,734
{\an8}[♪ Musical theme ♪]

367
00:17:46,834 --> 00:17:50,067
{\an8}[♪]

368
00:18:02,801 --> 00:18:05,801
{\an8}[♪]

369
00:18:18,634 --> 00:18:21,634
{\an8}[♪]

370
00:18:35,534 --> 00:18:38,534
{\an8}[♪]

371
00:18:56,033 --> 00:18:57,900
{\an8}>>NICE BUTT.

372
00:18:57,901 --> 00:18:59,566
{\an8}I'M PATTY O'FARRELL, AND YOU?

373
00:18:59,567 --> 00:19:00,900
{\an8}>>LISTEN TO ME, YOU CRAZY BITCH!

374
00:19:00,901 --> 00:19:01,967
{\an8}WHY ARE YOU GRABING MY

375
00:19:01,968 --> 00:19:03,132
{\an8}BUTCH, HUH?

376
00:19:03,133 --> 00:19:05,566
{\an8}WHAT IS WRONG WITH YOU? ARE YOU PEDA OR WHAT?

377
00:19:05,567 --> 00:19:08,366
>>COME ON, PATTY!

378
00:19:08,367 --> 00:19:12,234
[Gunshots] [Screaming]

379
00:19:12,467 --> 00:19:16,500
>>NO ONE MOVES! NOBODY LEAVES!

380
00:19:16,501 --> 00:19:18,868
I SAID "NO ONE COMES OUT"!

381
00:19:19,334 --> 00:19:24,667
{\an8}[♪]

382
00:19:24,868 --> 00:19:28,033
>>WHERE ARE YOU?! JAIME!

383
00:19:28,767 --> 00:19:32,968
[♪]

384
00:19:33,367 --> 00:19:35,066
YOU HAVE NO WAY OUT!

385
00:19:35,067 --> 00:19:37,033
SON OF P...!

386
00:19:40,334 --> 00:19:41,667
>>GO, COME.

387
00:19:44,067 --> 00:19:45,366
>>BUT WHAT DO THOSE GUYS WANT?

388
00:19:45,367 --> 00:19:46,967
>>COME, PATTY, COME.

389
00:19:46,968 --> 00:19:48,266
NOW, DON'T STOP RUNNING

390
00:19:48,267 --> 00:19:50,399
UNTIL I NOTIFY YOU, OKAY?

391
00:19:50,400 --> 00:19:53,267
LET'S GO, LET'S GO. COME ON!

392
00:19:53,667 --> 00:19:56,067
[♪]

393
00:20:03,434 --> 00:20:06,099
>>WHAT LANGUAGE DO THEY SPEAK?

394
00:20:06,100 --> 00:20:07,766
>>SHU... RUSSIAN. THEY ARE THE MAFIOSISTS

395
00:20:07,767 --> 00:20:09,199
OF THE DRUGS.

396
00:20:09,200 --> 00:20:10,266
>>WHAT DO THEY WANT?

397
00:20:10,267 --> 00:20:11,934
>>LOOKING FOR SOMEONE.

398
00:20:16,534 --> 00:20:18,099
>>DON'T TALK, DON'T RESPONSE,

399
00:20:18,100 --> 00:20:19,734
OKAY, DON'T MOVE.

400
00:20:20,667 --> 00:20:22,399
[Groans]

401
00:20:22,400 --> 00:20:24,868
[Scream]

402
00:20:25,334 --> 00:20:28,334
[♪]

403
00:20:42,000 --> 00:20:43,633
>>WHERE IS THE CAR?

404
00:20:43,634 --> 00:20:45,933
>> FORGET ABOUT THE CAR...

405
00:20:45,934 --> 00:20:47,299
THAT DOG IS WAITING FOR US.

406
00:20:47,300 --> 00:20:48,399
>>WHAT DO WE DO?

407
00:20:48,400 --> 00:20:50,067
>>WAIT.

408
00:20:53,100 --> 00:20:54,334
WE'RE GOING ON THIS ONE, COME UP.

409
00:20:54,567 --> 00:20:57,567
[♪]

410
00:21:07,267 --> 00:21:08,333
>>NOW YOU ARE GOING TO EXPLAIN TO ME

411
00:21:08,334 --> 00:21:09,399
WHY THE... THOSE RUSSIANS TELL YOU

412
00:21:09,400 --> 00:21:10,666
THEY WANTED TO BLOW THEIR BRAINS OUT!

413
00:21:10,667 --> 00:21:11,766
>>PATTY, FIRST THINGS FIRST AND

414
00:21:11,767 --> 00:21:12,867
NOW WHAT MATTERS

415
00:21:12,868 --> 00:21:13,934
IT'S ESCAPE, OKAY?

416
00:21:14,033 --> 00:21:15,501
[♪]

417
00:21:34,300 --> 00:21:36,467
[Shots]

418
00:21:37,367 --> 00:21:40,367
[♪]

419
00:21:54,601 --> 00:21:55,633
>>THESE TYPES ARE THE SAME AS THE

420
00:21:55,634 --> 00:21:57,733
FROM THE SINALOA CARTEL, FIRST

421
00:21:57,734 --> 00:21:59,934
THEY KILL AND THEN THEY ASK.

422
00:22:00,067 --> 00:22:01,667
>> SOMETIMES THEY DON'T EVEN ASK.

423
00:22:06,234 --> 00:22:07,299
>>AND THAT WAR THAT GRABBED ME

424
00:22:07,300 --> 00:22:08,666
THE BUTTOCKS WHERE IS IT, EH?

425
00:22:08,667 --> 00:22:09,800
>>THE WHAT?

426
00:22:09,801 --> 00:22:11,199
>>THAT LESBIAN!

427
00:22:11,200 --> 00:22:12,299
THE P... THAT GRABBED ME

428
00:22:12,300 --> 00:22:13,434
BUTTOCKS, WHERE DID IT GO?

429
00:22:13,767 --> 00:22:16,767
[♪]

430
00:22:22,000 --> 00:22:23,099
>>NOW WHO ARE YOU CALLING?

431
00:22:23,100 --> 00:22:24,166
>>I HAVE TO ALERT

432
00:22:24,167 --> 00:22:25,299
TO MY CONTACTS.

433
00:22:25,300 --> 00:22:26,566
>>CONTACTS? I MUST BE

434
00:22:26,567 --> 00:22:28,199
HALLUCINATING WITH YOU, LISTEN TO ME.

435
00:22:28,200 --> 00:22:29,299
>>HALLUCINATING I AM WITH THEM

436
00:22:29,300 --> 00:22:30,533
RUSSIANS, THAT ASSHOLE

437
00:22:30,534 --> 00:22:31,933
YASIKOFF, DON'T KNOW

438
00:22:31,934 --> 00:22:33,167
NOT EVEN COOK, IT'S STUPID.

439
00:22:33,400 --> 00:22:36,767
[Cell phone rings]

440
00:22:38,400 --> 00:22:41,400
[♪]

441
00:22:51,901 --> 00:22:53,901
{\an8}[Burst]

442
00:22:55,601 --> 00:22:58,601
[♪]

443
00:23:05,267 --> 00:23:06,868
[Shots]

444
00:23:08,634 --> 00:23:13,100
[♪]

445
00:23:14,067 --> 00:23:15,099
[dial sound]

446
00:23:15,100 --> 00:23:16,199
>>HOW WEIRD, AUNT.

447
00:23:16,200 --> 00:23:17,266
NEITHER OF THE TWO ANSWERS.

448
00:23:17,267 --> 00:23:18,399
>>LOOK, WE HAVE TO

449
00:23:18,400 --> 00:23:19,500
LOOK FOR A SAFE PLACE

450
00:23:19,501 --> 00:23:20,566
WHERE THEY CAN'T FIND YOU.

451
00:23:20,567 --> 00:23:21,633
>>YES, YES, AT LEAST UNTIL

452
00:23:21,634 --> 00:23:23,399
FIND MY PARTNERS AND

453
00:23:23,400 --> 00:23:24,466
WE CAN NEGOTIATE OTHERS

454
00:23:24,467 --> 00:23:25,933
TERMS WITH THE RUSSIANS.

455
00:23:25,934 --> 00:23:26,999
>>THE BEST WOULD BE TO GO TO THE

456
00:23:27,000 --> 00:23:28,399
MY FAMILY FARMHOUSE.

457
00:23:28,400 --> 00:23:30,633
>>WOMAN, HE'S FAR.

458
00:23:30,634 --> 00:23:34,500
>> CAN YOU THINK OF ANYTHING BETTER?

459
00:23:34,501 --> 00:23:35,999
>>OK.

460
00:23:36,000 --> 00:23:37,701
>>IF WE ARRIVE IN THIS JOB.

461
00:23:38,667 --> 00:23:41,367
{\an8}[♪]

462
00:23:46,434 --> 00:23:49,434
{\an8}[♪]

463
00:23:58,701 --> 00:24:01,767
[♪]

464
00:24:14,133 --> 00:24:17,133
[♪]

465
00:24:33,067 --> 00:24:34,132
>>THE TRUTH THAT THE BLONDE OF THE

466
00:24:34,133 --> 00:24:35,233
RESTAURANT DID WELL,

467
00:24:35,234 --> 00:24:36,333
BECAUSE YOU HAVE A C...

468
00:24:36,334 --> 00:24:37,333
LIKE TO HAVE A PARTY.

469
00:24:37,334 --> 00:24:38,600
OH, I WOULD HAVE LOVED TO SEE

470
00:24:38,601 --> 00:24:40,032
HOW A WOMAN GRAB YOU.

471
00:24:40,033 --> 00:24:41,166
>>WELL YOU WERE WRONG BECAUSE

472
00:24:41,167 --> 00:24:42,233
I DON'T LIKE OLD WOMEN.

473
00:24:42,234 --> 00:24:44,466
>>NO?
>>NO.

474
00:24:44,467 --> 00:24:45,533
>>AND THEN I COME AND

475
00:24:45,534 --> 00:24:46,600
I MAKE LOVE TO THEM BOTH.

476
00:24:46,601 --> 00:24:47,700
>>OH, WHAT A FUCK YOU ARE,

477
00:24:47,701 --> 00:24:48,766
YOU ARE A DIRTY AND

478
00:24:48,767 --> 00:24:49,999
BESIDES EVERYTHING, A SHOOTING MAN.

479
00:24:50,000 --> 00:24:51,333
>>BUT HOW EASILY YOU GET PISSED OFF,

480
00:24:51,334 --> 00:24:52,433
J... WE ARE PLAYING.

481
00:24:52,434 --> 00:24:53,566
>>NOT I. DON'T ME

482
00:24:53,567 --> 00:24:55,199
LIKE THOSE GAMES!

483
00:24:55,200 --> 00:24:57,633
>>HEY, NO. OH REALLY.

484
00:24:57,634 --> 00:24:59,032
THE GIRL TOUCHED YOUR C...

485
00:24:59,033 --> 00:25:00,366
AND YOU DID NOT DO ANYTHING?

486
00:25:00,367 --> 00:25:01,666
>>THEY DIDN'T GIVE ME TIME,

487
00:25:01,667 --> 00:25:02,833
WHEN I WAS GOING TO TELL HIM SOMETHING,

488
00:25:02,834 --> 00:25:03,967
THE RUSSIANS ARRIVED, WHICH

489
00:25:03,968 --> 00:25:05,666
GRINGA FILM SHOOTING.

490
00:25:05,667 --> 00:25:06,900
>>IT'S OKAY. IF YOU DON'T WANT

491
00:25:06,901 --> 00:25:08,766
PLAY, I DON'T PLAY ANYMORE.

492
00:25:08,767 --> 00:25:11,334
BUT ONE THING...

493
00:25:12,133 --> 00:25:14,733
HOW DID THE C... GET YOU?

494
00:25:14,734 --> 00:25:16,433
DID HE FUCK YOU LIKE THAT?

495
00:25:16,434 --> 00:25:17,933
>>NAH... NO...

496
00:25:17,934 --> 00:25:20,433
IT WAS SOMETHING MORE LIKE THIS.

497
00:25:20,434 --> 00:25:22,733
IN THAT WAY.

498
00:25:22,734 --> 00:25:24,333
WHAT DID YOU FEEL? DID YOU HUMBLE YOURSELF?

499
00:25:24,334 --> 00:25:25,500
>>I LOVED IT.

500
00:25:25,501 --> 00:25:27,900
>>YES, OF COURSE, BECAUSE I'M OLD,

501
00:25:27,901 --> 00:25:28,999
BUT IF HE WERE A MAN, HE

502
00:25:29,000 --> 00:25:30,433
YOU WOULD HAVE BROKEN YOUR FACE,

503
00:25:30,434 --> 00:25:31,733
NO? YOU HAVE A BUTT

504
00:25:31,734 --> 00:25:34,399
PRETTY CRIMINAL, HUH?

505
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
>>WELL I THINK I HAVE ANOTHER

506
00:25:35,601 --> 00:25:37,533
THING YOU'LL LIKE MORE.

507
00:25:37,534 --> 00:25:39,567
>>YES?

508
00:25:39,868 --> 00:25:42,868
[♪]

509
00:26:01,200 --> 00:26:02,299
>>NOW I WANT YOU TO ME

510
00:26:02,300 --> 00:26:03,500
MAKE LOVE ALL THE TIME

511
00:26:03,501 --> 00:26:05,667
NON-STOP NIGHT, HUH?

512
00:26:06,834 --> 00:26:09,834
[♪]

513
00:26:23,167 --> 00:26:26,167
[♪]

514
00:26:36,334 --> 00:26:38,399
Patty: THERE'S SOMETHING IN ALL OF THIS.
SEE WITH YOUR TRIP TO COLOMBIA,

515
00:26:38,400 --> 00:26:39,500
OR AM I WRONG?

516
00:26:39,501 --> 00:26:40,600
>>THE LESS YOU KNOW,

517
00:26:40,601 --> 00:26:41,733
YOU ARE SAFER, PATTY.

518
00:26:41,734 --> 00:26:42,800
>>JAIME, I AM YOUR GIRLFRIEND AND I WANT

519
00:26:42,801 --> 00:26:43,867
KNOW EVERYTHING. YOU SAID YOU WERE GOING TO

520
00:26:43,868 --> 00:26:44,967
DO A BUSINESS WITH
THE GREAT

521
00:26:44,968 --> 00:26:46,132
OF COCA, THIS IS WHY THEY ARE

522
00:26:46,133 --> 00:26:47,566
THE RUSSIANS ARE PISSED OFF, RIGHT?

523
00:26:47,567 --> 00:26:48,733
>>I ALREADY TOLD YOU THAT THIS

524
00:26:48,734 --> 00:26:49,967
IT IS NOT A GAME AND I HAVE NOT

525
00:26:49,968 --> 00:26:51,032
DEAR GET INVOLVED IN

526
00:26:51,033 --> 00:26:52,099
YOU OR THE O'FARRELLS, OKAY?

527
00:26:52,100 --> 00:26:53,166
>>YOU KNOW PERFECTLY THAT MY

528
00:26:53,167 --> 00:26:54,233
I DON'T CARE ABOUT FAMILY. WHATEVER THEY DO,

529
00:26:54,234 --> 00:26:55,299
WHAT THEY THINK, WHAT THEY SAY.

530
00:26:55,300 --> 00:26:56,366
WHAT THEY SAY.

531
00:26:56,367 --> 00:26:57,500
>>QUIET, THAT EVERYTHING

532
00:26:57,501 --> 00:26:58,566
IT'S GOING TO TURN WELL.

533
00:26:58,567 --> 00:26:59,766
THIS BUSINESS IS GOING TO GIVE US WHAT

534
00:26:59,767 --> 00:27:00,933
ENOUGH TO MAKE US INDEPENDENT

535
00:27:00,934 --> 00:27:02,032
OF OUR FAMILIES.

536
00:27:02,033 --> 00:27:03,099
WE WILL NO LONGER HAVE TO LISTEN

537
00:27:03,100 --> 00:27:04,267
SO MUCH BULLSHIT.

538
00:27:04,367 --> 00:27:05,601
KNOW? I GOT TIRED OF BEING THE SHEEP

539
00:27:05,934 --> 00:27:09,166
NEGRA, THE COCOON OF THE SANDS.

540
00:27:09,167 --> 00:27:10,700
>>AND I AM VERY TIRED,

541
00:27:10,701 --> 00:27:12,067
SO I'M GOING TO BED.

542
00:27:12,734 --> 00:27:15,734
[♪]

543
00:27:28,200 --> 00:27:29,900
>>LIEUTENANT JUÁREZ,

544
00:27:29,901 --> 00:27:31,032
YOU WERE RIGHT.

545
00:27:31,033 --> 00:27:32,333
THE SUSPECTS JUST

546
00:27:32,334 --> 00:27:33,867
GET TO JEREZ DE LA FRONTERA.

547
00:27:33,868 --> 00:27:35,032
THEY HAVE HIDDEN IN

548
00:27:35,033 --> 00:27:36,333
THE FAMILY FARMHOUSE

549
00:27:36,334 --> 00:27:38,032
O'FARREL, LIEUTENANT.

550
00:27:38,033 --> 00:27:40,067
THEN COME ON, I'LL STAY ON THE PENDANT.

551
00:27:40,601 --> 00:27:45,200
[♪]

552
00:27:46,968 --> 00:27:51,567
[♪]

553
00:27:51,901 --> 00:27:53,233
>>THAT IS MOROCCO,

554
00:27:53,234 --> 00:27:54,901
THAT IS THE PEÑÓN.

555
00:27:58,767 --> 00:27:59,833
>>CAN YOU KNOW WHAT WE ARE?

556
00:27:59,834 --> 00:28:01,700
DOING IN THE MIDDLE OF NOWHERE?

557
00:28:01,701 --> 00:28:02,800
>>YOU LEFT YOUR LIFE BEHIND

558
00:28:02,801 --> 00:28:03,900
MELILLA, RIGHT? YOU CAME TO

559
00:28:03,901 --> 00:28:05,099
WORK WITH ME, RIGHT? WELL YOU

560
00:28:05,100 --> 00:28:06,333
I WILL HAVE TO TEACH EVERYTHING

561
00:28:06,334 --> 00:28:07,566
WHAT YOU NEED TO KNOW.

562
00:28:07,567 --> 00:28:08,700
>>GOOD.

563
00:28:08,701 --> 00:28:09,800
>>SO NOW I'M GOING TO YOU

564
00:28:09,801 --> 00:28:11,166
TO GIVE YOUR FIRST LESSON,

565
00:28:11,167 --> 00:28:12,466
MEXICAN. SOON YOU WILL KNOW

566
00:28:12,467 --> 00:28:14,233
EVERYTHING I KNOW ABOUT THE SEA AND

567
00:28:14,234 --> 00:28:15,733
NAVIGATION, COME HERE.

568
00:28:15,734 --> 00:28:16,900
>>I'M VERY BRUTE, EH?

569
00:28:16,901 --> 00:28:18,399
TO ME IF IT IS NOT MONEY AND IF IT IS NOT

570
00:28:18,400 --> 00:28:20,433
NUMBERS, I DON'T KNOW ANYTHING.

571
00:28:20,434 --> 00:28:22,032
>>BUT WHO ARE YOU GOING TO FACE?

572
00:28:22,033 --> 00:28:23,533
ARE YOU GOING TO LIE TO ME? IF I DON'T KNOW

573
00:28:23,534 --> 00:28:24,833
NO ONE SMARTER THAN YOU.

574
00:28:24,834 --> 00:28:27,099
COME HERE.

575
00:28:27,100 --> 00:28:29,833
THIS IS YOUR FIRST CLASS.

576
00:28:29,834 --> 00:28:31,701
THIS HERE IS THE RADAR, OKAY?

577
00:28:31,801 --> 00:28:32,800
AND THIS IS THE MOST IMPORTANT THING

578
00:28:32,801 --> 00:28:33,900
OF THE WORLD WHEN WE ARE

579
00:28:33,901 --> 00:28:35,233
CARRYING LOADS, OKAY?

580
00:28:35,234 --> 00:28:36,666
WITH THIS AND WITH THE RADIO

581
00:28:36,667 --> 00:28:37,933
WE WILL ALWAYS KNOW

582
00:28:37,934 --> 00:28:39,132
WHEN WE ARE IN DANGER,

583
00:28:39,133 --> 00:28:40,199
WHEN WE ARE SURROUNDED BY

584
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
MOORS, BY CHRISTIANS OR BY

585
00:28:41,501 --> 00:28:44,600
BLESSED CHRIST, DO YOU UNDERSTAND ME?

586
00:28:44,601 --> 00:28:45,800
BY THE GUARD
SPANISH COASTAL,

587
00:28:45,801 --> 00:28:46,999
THE MOROCCAN, THE GIBRALTARIAN. THE

588
00:28:47,000 --> 00:28:48,099
PROBLEM, LOVE, IS THAT ALWAYS

589
00:28:48,100 --> 00:28:49,266
SOMEONE IS GOING TO CHASE US, YES

590
00:28:49,267 --> 00:28:50,733
THEY ARE NOT ONE, THEY ARE THE OTHERS.

591
00:28:50,734 --> 00:28:53,733
AND THIS IS THE ONLY THING THAT WILL HELP US

592
00:28:53,734 --> 00:28:57,032
ALWAYS WARN: LA NETA,

593
00:28:57,033 --> 00:28:58,533
AS YOU SAY, RIGHT?

594
00:28:58,534 --> 00:29:01,500
COME HERE, LOOK CLOSELY NOW.

595
00:29:01,501 --> 00:29:03,399
WHEN I FOOT THIS BUTTON,
THE RADAR

596
00:29:03,400 --> 00:29:05,199
CAPTURE THE NAUTICAL MILES, DO YOU

597
00:29:05,200 --> 00:29:07,299
SEE? OKAY? THIS LINE HERE

598
00:29:07,300 --> 00:29:09,867
IT IS THE SPANISH COAST, THIS IS

599
00:29:09,868 --> 00:29:14,266
ALGECIRAS AND THIS...

600
00:29:14,267 --> 00:29:16,299
BUT WHAT THE F... HAPPENS?

601
00:29:16,300 --> 00:29:17,700
>>WHAT IS THAT?

602
00:29:17,701 --> 00:29:18,800
>>THE BIRD.

603
00:29:18,801 --> 00:29:20,434
>>WHAT BIRD?

604
00:29:23,400 --> 00:29:24,500
>>YOUR HELICOPTER

605
00:29:24,501 --> 00:29:26,267
SPANISH COAST GUARD.

606
00:29:29,968 --> 00:29:31,067
BUT WHAT THE HELL IS HE DOING?

607
00:29:31,934 --> 00:29:35,367
[♪]

608
00:29:40,567 --> 00:29:42,534
>>WOULD HE BE A SON OF A...?

609
00:29:45,767 --> 00:29:48,166
THE ONE YOU SEE THERE, THAT'S THE ONE

610
00:29:48,167 --> 00:29:49,767
OUR WORST ENEMY.

611
00:29:50,834 --> 00:29:57,601
[♪]

612
00:29:57,801 --> 00:29:59,901
DALE, CLASS GOES ON.

613
00:30:01,601 --> 00:30:02,801
DID YOU FIND OUT CORRECTLY?

614
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
OKAY.

615
00:30:14,801 --> 00:30:15,933
>>BUT LOOK WHO WE HAVE

616
00:30:15,934 --> 00:30:19,633
HERE, MY PRETTY GIRL.

617
00:30:19,634 --> 00:30:21,933
LONG LONG NO SEEING YOU, RIGHT?

618
00:30:21,934 --> 00:30:23,032
IT'S BEEN A LONG TIME SINCE WE

619
00:30:23,033 --> 00:30:24,467
WE DELIGHT TOGETHER.

620
00:30:25,834 --> 00:30:26,900
>>MISS, WHAT'S GOING ON

621
00:30:26,901 --> 00:30:28,533
WE ARE HERE...

622
00:30:28,534 --> 00:30:29,999
>>WELL...

623
00:30:30,000 --> 00:30:31,199
BUT TWO KISSES FROM FRIENDS

624
00:30:31,200 --> 00:30:33,200
YES YOU GIVE THEM TO ME, RIGHT?

625
00:30:36,801 --> 00:30:37,900
>>AT ANY TIME

626
00:30:37,901 --> 00:30:39,099
YOUR BOYFRIEND MAY APPEAR,

627
00:30:39,100 --> 00:30:40,666
MISS, AND...

628
00:30:40,667 --> 00:30:41,900
>>WELL, IF IT'S FOR JIMMY, DON'T

629
00:30:41,901 --> 00:30:45,099
YOU WORRY, HE DOESN'T
IT'S NOT JEALOUS AT ALL.

630
00:30:45,100 --> 00:30:47,233
>>PATTY!

631
00:30:47,234 --> 00:30:49,000
>>I'M HERE, HONEY.

632
00:30:51,100 --> 00:30:52,467
>>PERMISSION.

633
00:30:53,367 --> 00:30:54,399
>>OW!

634
00:30:54,400 --> 00:30:55,533
>>LATER WE CONTINUE TALKING

635
00:30:55,534 --> 00:30:56,666
OF THE SPECIAL DINNER THAT

636
00:30:56,667 --> 00:30:58,267
I WANT TONIGHT, HUH?

637
00:31:00,901 --> 00:31:01,933
LOOK AT EVERYTHING HE HAS US

638
00:31:01,934 --> 00:31:03,400
ROSARY PREPARED.

639
00:31:05,701 --> 00:31:07,433
EAT, WALK.

640
00:31:07,434 --> 00:31:08,600
>>I HAVE NOT BEEN ABLE TO SPEAK

641
00:31:08,601 --> 00:31:10,533
WITH MY PARTNERS.

642
00:31:10,534 --> 00:31:11,733
NEITHER OF THE TWO ANSWERS, IT IS

643
00:31:11,734 --> 00:31:13,900
AS IF... IF THERE WERE THERE

644
00:31:13,901 --> 00:31:16,267
SWALLOWED THE EARTH OR SOMETHING.

645
00:31:19,434 --> 00:31:20,600
>>THE BODY HAS BEEN

646
00:31:20,601 --> 00:31:21,800
HIT BY A WEAPON

647
00:31:21,801 --> 00:31:23,933
RUSSIAN MANUFACTURING.

648
00:31:23,934 --> 00:31:25,099
>>IT APPEARS THAT THE RUSSIANS

649
00:31:25,100 --> 00:31:27,066
THEY WERE VERY BUSY YESTERDAY,

650
00:31:27,067 --> 00:31:28,233
THEY KILLED SEVEN PEOPLE IN THE

651
00:31:28,234 --> 00:31:30,233
RESTAURANT AND
TO THAT UNFORTUNATE

652
00:31:30,234 --> 00:31:33,132
THEY KILLED HIM ON THE ROAD.

653
00:31:33,133 --> 00:31:35,099
>>WELL IF YOU'RE INTERESTED IN KNOWING,

654
00:31:35,100 --> 00:31:36,833
I WAS FULL OF COCA

655
00:31:36,834 --> 00:31:40,132
OF HIGHEST PURITY.

656
00:31:40,133 --> 00:31:41,800
NOTHING FROM THE LOCAL MARKET.

657
00:31:41,801 --> 00:31:42,933
>>THAT SHOWS THAT HE

658
00:31:42,934 --> 00:31:44,032
CARGO THAT WAS COMING

659
00:31:44,033 --> 00:31:45,633
IT CAME FROM COLOMBIA.

660
00:31:45,634 --> 00:31:46,701
>>THAT IT SEEMS.

661
00:31:46,901 --> 00:31:48,200
[Cell phone rings]

662
00:31:48,400 --> 00:31:49,999
>>EXCUSE.

663
00:31:50,000 --> 00:31:53,233
TELL ME. YEAH.

664
00:31:53,234 --> 00:31:56,666
I'M GOING THERE RIGHT NOW.

665
00:31:56,667 --> 00:31:58,033
ANOTHER BODY HAS APPEARED.

666
00:31:58,534 --> 00:32:01,601
[♪]

667
00:32:08,200 --> 00:32:10,700
>>BEGGAR NUT TARUGA,

668
00:32:10,701 --> 00:32:11,933
IT'S THE FIFTH... EIGHTH

669
00:32:11,934 --> 00:32:13,334
EVERY TIME I TRY TO...

670
00:32:15,968 --> 00:32:19,133
AH!

671
00:32:19,501 --> 00:32:21,333
>>AT NOON...

672
00:32:21,334 --> 00:32:22,933
GIBRALTAR, OKAY.

673
00:32:22,934 --> 00:32:26,633
SEE YOU THERE TODAY.

674
00:32:26,634 --> 00:32:27,700
>>NO... I GIVE,

675
00:32:27,701 --> 00:32:29,132
I CAN'T...

676
00:32:29,133 --> 00:32:30,533
WHAT A FRUSTRATION, I'M NOT USE FOR

677
00:32:30,534 --> 00:32:32,433
THIS MECHANICAL THING.

678
00:32:32,434 --> 00:32:33,633
I DON'T UNDERSTAND WHERE

679
00:32:33,634 --> 00:32:35,901
GO THAT BEGGAR NUT.

680
00:32:36,367 --> 00:32:37,501
>>AH...

681
00:32:41,067 --> 00:32:43,167
LIKE THIS, SEE?

682
00:32:43,501 --> 00:32:45,100
>>HOW DID YOU DO IT?

683
00:32:48,934 --> 00:32:50,032
>>I DON'T UNDERSTAND, I SWEAR

684
00:32:50,033 --> 00:32:52,833
I TRIED IT 20 TIMES.

685
00:32:52,834 --> 00:32:55,867
I CAN'T, I'M VERY MENSA.

686
00:32:55,868 --> 00:32:57,533
>>LOOK, IMAGINE THAT EVERY PIECE

687
00:32:57,534 --> 00:33:00,433
IT'S A NUMBER, UM? YOU ONLY HAVE

688
00:33:00,434 --> 00:33:01,600
THAN ORDER THEM HERE, IN YOUR

689
00:33:01,601 --> 00:33:02,999
MIND, JUST LIKE YOU DID WITH HIM

690
00:33:03,000 --> 00:33:05,199
RADAR, DO YOU REMEMBER?

691
00:33:05,200 --> 00:33:07,366
WHAT YOU ARE DOING, YOU ARE

692
00:33:07,367 --> 00:33:08,733
TRUCKING AN ENGINE SO THAT

693
00:33:08,734 --> 00:33:10,433
CONSUME LESS GASOLINE AND THAT,

694
00:33:10,434 --> 00:33:11,633
WHEN YOU ARE DOING

695
00:33:11,634 --> 00:33:13,199
CHASE ON THE HIGH SEA,

696
00:33:13,200 --> 00:33:14,333
IT'S THE SMALL DIFFERENCE

697
00:33:14,334 --> 00:33:17,533
BETWEEN LIFE AND DEATH.

698
00:33:17,534 --> 00:33:20,100
AND THE CLASS IS OVER FOR TODAY.

699
00:33:20,200 --> 00:33:21,199
LET'S GO, WHAT
WE HAVE MORE THINGS

700
00:33:21,200 --> 00:33:22,967
IMPORTANT WHAT TO DO. GO.

701
00:33:22,968 --> 00:33:24,132
>>WHERE?

702
00:33:24,133 --> 00:33:25,299
>>YOU WILL KNOW THE
FAMOUS PEÑON

703
00:33:25,300 --> 00:33:26,433
OF GIBRALTAR. WE HAVE BUSINESS

704
00:33:26,434 --> 00:33:27,533
THERE AND I WANT YOU TO MEET SOME

705
00:33:27,534 --> 00:33:29,333
PEOPLE.

706
00:33:29,334 --> 00:33:30,833
SO...

707
00:33:30,834 --> 00:33:31,999
LET'S GET RID OF THE DIRT

708
00:33:32,000 --> 00:33:33,999
AND THE FAT. HUM?

709
00:33:34,000 --> 00:33:35,199
WHAT I WANT TO SHOW ABOUT YOU

710
00:33:35,200 --> 00:33:36,333
WITH THE PLAINS.

711
00:33:36,334 --> 00:33:37,399
>>WITH WHAT?

712
00:33:37,400 --> 00:33:38,633
>>PLAINS. THIS IS WHAT THEY CALL THE

713
00:33:38,634 --> 00:33:39,733
PEOPLE OF GIBRALTAR.

714
00:33:39,734 --> 00:33:41,533
>>WELL, I'M COMING. NO MORE THE

715
00:33:41,534 --> 00:33:44,333
I REASSEMBLE AND DISASSEMBLE ONE

716
00:33:44,334 --> 00:33:45,700
TIME. IF NOT, I WILL NOT BE

717
00:33:45,701 --> 00:33:47,333
TASTE. I'M NOT LONG.

718
00:33:47,334 --> 00:33:48,701
>>DO NOT LATE.

719
00:33:49,200 --> 00:33:52,200
[♪]

720
00:33:59,734 --> 00:34:00,868
ARRG!

721
00:34:02,634 --> 00:34:05,634
[♪]

722
00:34:19,767 --> 00:34:20,800
>>THIS CARRIES THE MARK OF

723
00:34:20,801 --> 00:34:22,167
THE "TAVARICH".

724
00:34:22,734 --> 00:34:26,567
[♪]

725
00:34:26,868 --> 00:34:28,766
HOW NOT!

726
00:34:28,767 --> 00:34:29,967
>>IT LOOKS LIKE THIS BOY WAS

727
00:34:29,968 --> 00:34:32,566
INTO SOMETHING VERY BIG.

728
00:34:32,567 --> 00:34:33,999
>>THESE KIDS BELIEVE
WHAT CAN

729
00:34:34,000 --> 00:34:35,700
PLAYING WITH THE RUSSIAN MAFIA, AS IF

730
00:34:35,701 --> 00:34:38,299
THEY WERE IN DISNEYLAND.

731
00:34:38,300 --> 00:34:39,800
BOTH THIS AND THE ONE THEY KILLED

732
00:34:39,801 --> 00:34:41,299
ON THE ROAD, THEY WERE FRIENDS OF

733
00:34:41,300 --> 00:34:43,399
JAIME ARENAS.

734
00:34:43,400 --> 00:34:44,900
DO YOU KNOW IF HE'S STILL HIDDEN IN THE

735
00:34:44,901 --> 00:34:47,066
O'FARREL FARMHOUSE?

736
00:34:47,067 --> 00:34:50,566
>>FLORES HAS CONFIRMED IT TO ME.

737
00:34:50,567 --> 00:34:53,399
>>NOW WE ONLY HAVE
WHAT TO EXPECT

738
00:34:53,400 --> 00:34:54,500
LET THE RUSSIANS TAKE IT AND

739
00:34:54,501 --> 00:34:56,132
MAKE THEM SING.

740
00:34:56,133 --> 00:34:57,633
<i>THAT WILL LEAD US STRAIGHT TO THE FISH</i>

741
00:34:57,634 --> 00:35:00,167
<i>FAT MAN WHO HANDS ALL THIS.</i>

742
00:35:02,334 --> 00:35:03,566
{\an8}>>IN GALICIA, WHERE I WAS BORN, THERE ARE

743
00:35:03,567 --> 00:35:05,333
{\an8}A CAPE CALLED FINISTERRE.

744
00:35:05,334 --> 00:35:07,566
{\an8}Teresa: LIKE FINISTERRE?
LIKE THE END?

745
00:35:07,567 --> 00:35:09,099
>>EXACTLY, IT WAS THE END OF THE

746
00:35:09,100 --> 00:35:10,600
KNOWN LAND BEFORE

747
00:35:10,601 --> 00:35:12,800
WE DISCOVERED AMERICA.

748
00:35:12,801 --> 00:35:14,999
AHA. AND FROM THERE IT STARTED

749
00:35:15,000 --> 00:35:17,099
THE ENTIRE ATLANTIC OCEAN. NO?

750
00:35:17,100 --> 00:35:18,399
WHAT WAS THE UNKNOWN,

751
00:35:18,400 --> 00:35:20,066
THE DANGER.

752
00:35:20,067 --> 00:35:21,166
Teresa: MEXICO.

753
00:35:21,167 --> 00:35:22,867
>>AHA.

754
00:35:22,868 --> 00:35:23,999
Teresa: IS THAT THE PEÑÓN?

755
00:35:24,000 --> 00:35:28,800
>>THAT'S THE ONE. WHAT IS NICE?

756
00:35:28,801 --> 00:35:29,867
Teresa: IT'S BEAUTIFUL.

757
00:35:29,868 --> 00:35:31,366
>>LOOK, I'M GOING TO TELL YOU ONE THING

758
00:35:31,367 --> 00:35:33,600
WHAT THEY TOLD US
WHEN WE WERE RAPATORS.

759
00:35:33,601 --> 00:35:34,800
OF THE ROCK OF GIBRALTAR...

760
00:35:34,801 --> 00:35:35,867
LOOK, DO YOU SEE THAT?

761
00:35:35,868 --> 00:35:37,066
Teresa: YES.

762
00:35:37,067 --> 00:35:38,199
>>THAT IS AFRICA.

763
00:35:38,200 --> 00:35:39,299
Teresa: IS THAT AFRICA?

764
00:35:39,300 --> 00:35:40,366
>>MOROCCO. YEAH. WELL YES

765
00:35:40,367 --> 00:35:41,566
YOU DRAW A STRAIGHT LINE, THERE ARE 14

766
00:35:41,567 --> 00:35:43,099
KILOMETERS AND ALL THIS SEA THAT

767
00:35:43,100 --> 00:35:44,266
YOU SEE HERE, WHERE THEY ARE

768
00:35:44,267 --> 00:35:45,466
BOATS, IT'S THE SEA

769
00:35:45,467 --> 00:35:47,666
MEDITERRANEAN. AND FROM THE LINE TO

770
00:35:47,667 --> 00:35:51,199
THERE WOULD BE THE ATLANTIC OCEAN.

771
00:35:51,200 --> 00:35:53,667
>>THE ATLANTIC?
>>YES.

772
00:35:53,834 --> 00:35:55,433
>>WHAT COMES TO VERACRUZ?

773
00:35:55,434 --> 00:35:56,533
{\an8}<i>MEXICO.</i>

774
00:35:56,534 --> 00:35:58,567
{\an8}[♪]

775
00:36:08,334 --> 00:36:09,500
>>SO IT ALL STARTED WHEN

776
00:36:09,501 --> 00:36:10,633
I CONVINCED THAT I COULD NOT

777
00:36:10,634 --> 00:36:11,733
HIDE ALL THE MONEY YOU

778
00:36:11,734 --> 00:36:12,833
HE WON IN THE CLOSET, LIKE

779
00:36:12,834 --> 00:36:13,933
TOWARDS MY FATHER.

780
00:36:13,934 --> 00:36:15,032
I COULD ALSO SAVE IT IN

781
00:36:15,033 --> 00:36:16,199
SPANISH BANKS BECAUSE

782
00:36:16,200 --> 00:36:17,399
HE EATEN ME HACIENDA.

783
00:36:17,400 --> 00:36:18,566
AND WHAT WAS CLEAR WAS THAT

784
00:36:18,567 --> 00:36:19,633
I DIDN'T FEEL LIKE TO PAY

785
00:36:19,634 --> 00:36:20,700
TAXES FOR A PASTA THAT

786
00:36:20,701 --> 00:36:22,333
IT WAS SO HARD FOR ME TO WIN.

787
00:36:22,334 --> 00:36:23,433
THAT'S WHY I STARTED PUTTING THE

788
00:36:23,434 --> 00:36:25,333
MONEY HERE, IN GIBRALTAR.

789
00:36:25,334 --> 00:36:26,600
Teresa: WHAT IS THE

790
00:36:26,601 --> 00:36:27,833
DIFFERENCE? IN MALAGA, CADIZ...

791
00:36:27,834 --> 00:36:29,933
WHEREVER IT IS, YOU ARE IN SPAIN.

792
00:36:29,934 --> 00:36:31,099
>>GIBRALTAR DOES NOT BELONG TO

793
00:36:31,100 --> 00:36:32,733
SPAIN. GIBRALTAR IS ENGLISH AND,

794
00:36:32,734 --> 00:36:36,533
ALSO, IT IS A TAX PARADISE.

795
00:36:36,534 --> 00:36:37,666
>>EXPLAIN TO ME WELL WHO THAT IS

796
00:36:37,667 --> 00:36:38,800
EDDIE.

797
00:36:38,801 --> 00:36:40,233
>>WELL I ALREADY TOLD YOU, IT'S A

798
00:36:40,234 --> 00:36:41,733
LLANITO LAWYER, WHO SPEAKS

799
00:36:41,734 --> 00:36:42,933
PERFECTLY GOOD ENGLISH AND

800
00:36:42,934 --> 00:36:44,434
SPANISH.

801
00:36:44,634 --> 00:36:45,666
THANK YOU.

802
00:36:45,667 --> 00:36:46,801
Teresa: THANK YOU.

803
00:36:49,200 --> 00:36:50,333
>>AND THAT HELP ME INVENT THAT

804
00:36:50,334 --> 00:36:52,999
THE PAY I EARN IS LEGAL.

805
00:36:53,000 --> 00:36:54,132
>>BUT I DON'T UNDERSTAND WHY YOU

806
00:36:54,133 --> 00:36:55,266
YOU HAVE TO GIVE PART OF YOUR

807
00:36:55,267 --> 00:36:57,533
PROFIT?

808
00:36:57,534 --> 00:36:59,266
>>LET'S SEE, HOW DO I EXPLAIN IT TO YOU?

809
00:36:59,267 --> 00:37:01,333
LOOK, HERE IN SPAIN THE

810
00:37:01,334 --> 00:37:02,700
CHOCOLATE IS CHOKED DIFFERENTLY

811
00:37:02,701 --> 00:37:04,099
WHAT IN MOROCCO. OKAY.

812
00:37:04,100 --> 00:37:05,266
WHEN YOU TRANSPORT

813
00:37:05,267 --> 00:37:06,700
MARKET, THEY PAY YOU TWO THIRDS IN

814
00:37:06,701 --> 00:37:08,600
HAND AND THE OTHER THIRD GOES TO ONE

815
00:37:08,601 --> 00:37:10,399
ACCOUNT IN GIBRALTAR. IN A

816
00:37:10,400 --> 00:37:11,500
BANK IN GIBRALTAR.

817
00:37:11,501 --> 00:37:12,633
Teresa: ANJÁ.

818
00:37:12,634 --> 00:37:13,700
>>OK. THAT'S WHERE IT COMES IN

819
00:37:13,701 --> 00:37:14,800
EDDIE.

820
00:37:14,801 --> 00:37:16,032
OKAY, HE GETS THAT THIRD, WHAT

821
00:37:16,033 --> 00:37:17,233
DEPOSIT INTO AN ACCOUNT AT A

822
00:37:17,234 --> 00:37:18,900
BANK OF GIBRALTAR AND JUSTIFICA

823
00:37:18,901 --> 00:37:21,333
WHAT YOU EARNED WITH COOL BILLS.

824
00:37:21,334 --> 00:37:24,399
OKAY, SO IT MAKES IT LEGAL.

825
00:37:24,400 --> 00:37:25,500
>>OK.

826
00:37:25,501 --> 00:37:27,233
>>HE CALLS HIM LIKE...

827
00:37:27,234 --> 00:37:28,833
SOMETHING LIKE INVESTMENTS

828
00:37:28,834 --> 00:37:30,800
MINIMUM INFRASTRUCTURE.

829
00:37:30,801 --> 00:37:31,900
>>AND WHAT IS THAT?

830
00:37:31,901 --> 00:37:32,999
>>WELL, WHAT THE F... KNOW.

831
00:37:33,000 --> 00:37:34,099
>>BUT HOW DON'T YOU KNOW?

832
00:37:34,100 --> 00:37:35,166
>>THE ONLY THING I KNOW IS
WHAT I DEPEND

833
00:37:35,167 --> 00:37:36,266
OF HIM. I mean, it's not like it's

834
00:37:36,267 --> 00:37:37,433
BLIND, BECAUSE HE KNOWS HOW...

835
00:37:37,434 --> 00:37:38,733
HOW TO WHITE PASTA.

836
00:37:38,734 --> 00:37:40,099
>>YEAH, BUT YOU HAVE TO ASK.

837
00:37:40,100 --> 00:37:44,333
>>HE CHARGES ME UP TO
PRONOUNCE HIS NAME.

838
00:37:44,334 --> 00:37:45,967
>>WITH MORE REASON.

839
00:37:45,968 --> 00:37:50,666
>> YOU'RE GOING TO KNOW HIM.

840
00:37:50,667 --> 00:37:52,166
>>SANTIAGO FISTERRA.

841
00:37:52,167 --> 00:37:54,433
MY FAVORITE GALLEGO. WHAT'S GOING ON,

842
00:37:54,434 --> 00:37:56,633
UNCLE? I FINALLY SEE YOU!

843
00:37:56,634 --> 00:37:57,800
>>EVERYTHING OK?

844
00:37:57,801 --> 00:37:59,266
>>AND THIS? THIS MUST BE YOU

845
00:37:59,267 --> 00:38:01,199
GIRL, RIGHT? THE FAMOUS MEXICAN,

846
00:38:01,200 --> 00:38:02,633
BUT HOW BEAUTIFUL, LOOK AT HER, BUT YES

847
00:38:02,634 --> 00:38:06,533
LOOKS LIKE AN AZTEC PRINCESS!

848
00:38:06,534 --> 00:38:07,833
NO REASON YOU DIDN'T WANT TO LEAVE

849
00:38:07,834 --> 00:38:10,299
AFRICA. YOU HAD TO PROTECT THE

850
00:38:10,300 --> 00:38:13,032
MERCHANDISE.

851
00:38:13,033 --> 00:38:16,132
YES, SIR, VERY BEAUTIFUL. COME ON, WHAT

852
00:38:16,133 --> 00:38:18,700
IT'S PERFECT, GALLEGO. AND ALSO

853
00:38:18,701 --> 00:38:20,800
IT'S DUMB, RIGHT?

854
00:38:20,801 --> 00:38:23,833
BUT GIRL, SAY SOMETHING! WHAT'S HAPPENING?

855
00:38:23,834 --> 00:38:25,132
YOU DON'T HAVE A TONGUE?

856
00:38:25,133 --> 00:38:26,900
>>NO, YES I HAVE. YES I HAVE. I AM

857
00:38:26,901 --> 00:38:28,500
TERESA, YOUR GALLEGO'S GIRLFRIEND

858
00:38:28,501 --> 00:38:30,600
FAVORITE AND HIS NEW PARTNER. SO

859
00:38:30,601 --> 00:38:31,933
WHAT I WANT YOU TO EXPLAIN TO ME

860
00:38:31,934 --> 00:38:33,032
RIGHT NOW WHAT IS THAT ABOUT THE

861
00:38:33,033 --> 00:38:34,132
MINIMUM INFRASTRUCTURE THAT

862
00:38:34,133 --> 00:38:35,701
YOU RIDE WITH OUR MONEY.

863
00:38:36,367 --> 00:38:39,367
[♪]


